Judenohr-Saft aus China
30.05.2010 von Dagmar Jenner
Diese Dose hat, wie eine sprachkundige Einheimische bestätigte, mit Religion überhaupt nichts am Hut, sondern enthält vielmehr Mu’Er-Pilzsaft. Von Juden ist in der chinesischen Aufschrift keine Rede. Durch die oft undurchschaubaren Wege der “Übelsetzung” darf sich die sprachunkundige Westlerin dann aber eben auf “Judenohr-Saft” freuen – und ist peinlich berührt.
Vielen Dank für diesen Leckerbissen an FJS.
Zum Vergrößern wie immer einfach klicken.



Juni 1st, 2010 at 16:48
Kein Übersetzungsfehler, der Pilz heisst einfach u.a. wirklich so:
http://en.wikipedia.org/wiki/Auricularia_auricula-judae