Judenohr-Saft aus China

30.05.2010 von Dagmar Jenner

Diese Dose hat, wie eine sprachkundige Einheimische bestätigte, mit Religion überhaupt nichts am Hut, sondern enthält vielmehr Mu’Er-Pilzsaft. Von Juden ist in der chinesischen Aufschrift keine Rede. Durch die oft undurchschaubaren Wege der “Übelsetzung” darf sich die sprachunkundige Westlerin dann aber eben auf “Judenohr-Saft” freuen – und ist peinlich berührt.

Vielen Dank für diesen Leckerbissen an FJS.

Zum Vergrößern wie immer einfach klicken.

1 Kommentar für “Judenohr-Saft aus China”

  1. Bernd sagt:

    Kein Übersetzungsfehler, der Pilz heisst einfach u.a. wirklich so:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Auricularia_auricula-judae

Hinterlassen Sie Ihren Kommentar