<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Sprachliche Grausamkeiten auf der Serviette</title>
	<atom:link href="http://www.uebersetzungsfehler.com/essen/sprachliche-grausamkeiten-auf-der-serviette/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uebersetzungsfehler.com/essen/sprachliche-grausamkeiten-auf-der-serviette</link>
	<description>Das Gruselkabinett der Übersetzung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Jan 2012 16:28:22 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: ray</title>
		<link>http://www.uebersetzungsfehler.com/essen/sprachliche-grausamkeiten-auf-der-serviette/comment-page-1#comment-163</link>
		<dc:creator>ray</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2009 22:07:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uebelsetzungen.com/sonstiges/sprachliche-grausamkeiten-auf-der-serviette#comment-163</guid>
		<description>This is actually EXCELLENT humorous English. It is a parody of Japanese-style epigrams ! Thanks for the blog, some nice examples.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is actually EXCELLENT humorous English. It is a parody of Japanese-style epigrams ! Thanks for the blog, some nice examples.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

