Vom kleinen Unterschied …

Vom kleinen Unterschied …
11.12.2009 von Dagmar Jenner

… zwischen “L” und “I” berichtet FJS aus einem Hotel in Seoul. Das van-Gogh-Imitat wird dadurch von “Irises” zu “Lrises”. Ein kleiner Schock für KunstlieberhaberInnen und SprachpuristInnen gleichermaßen.

Zum Vergrößern bitte auf das Bild klicken.

Wo Güte gebacken wird

Wo Güte gebacken wird
24.11.2009 von Dagmar Jenner

FJS hat diese schöne Verpackung von Reiskuchen aufgestöbert, auf der nicht unbescheiden behauptet wird: “We bake goodness”, also “Wir backen Güte”. Vermutlich war was anderes gemeint, etwa “Wir backen hervorragend”.

So oder so: Hoffentlich schmeckt’s!

Zum Vergrößern bitte auf das Bild klicken.

Minibar zu verkaufen

Minibar zu verkaufen
23.11.2009 von Dagmar Jenner

“Minibar (for sale)” steht in einem Hotelzimmer in Seoul zu lesen, das pikanterweise der Vereinigung der LehrerInnen und ProfessorInnen gehört – Sprachprofis sind da wohl nicht dabei.

Wer also will, kann als Hotelgast zusätzlich zur Übernachtung auch die Minibar kaufen. Wie die dann abtransportiert werden soll, ist natürlich eine andere Frage …

Vielen Dank für dieses Bild an FJS. Zum Vergrößern bitte klicken.

Vorsicht Herbst!

Vorsicht Herbst!
22.11.2009 von Dagmar Jenner

Dieses Schild stammt aus Oedolgae auf Jeju (Korea), geliefert vom fleißigen Übelsetzungs-Sammler FJS.

Korrekt wäre “falling hazard” – also “Achtung Sturzgefahr”. Hier wird statt “falling” lieber “fall” verwendet, was zwar einerseits der Infinitiv des Gerundiums “falling” ist, aber andererseits auch das Wort für “Herbst”.  Ergo: Vorsicht Herbst!

Zum Vergrößern einfach auf das Foto klicken.

Übersetzung auf dem Tiefstand

Übersetzung auf dem Tiefstand
16.11.2009 von Dagmar Jenner

Prinzipiell kommt diese Website ja bei etwaigen Winterdepressionen wie gerufen.

Nur: Sie ist so schlecht (maschinen)übersetzt, dass man/frau kaum was versteht. Aus “depression” wird “Tiefstand”, wobei bei technischen Texten “depression” manchmal mit “Senkung” oder “Vertiefung” übersetzt wird, je nach Kontext.

Ansonsten stimmt auch das restliche Vokabular nicht, die Syntax nicht, die Ausdrucksweise – also eigentlich gar nichts.

Wer Sprache schätzt, wird spätestens nach der Lektüre dieser Website depressiv werden.

Und nicht vergessen:

Tiefstandführer hat Informationen über bezogene Störung- und Medizinbibliothek der Angst Tiefstand, Tiefstandselbst – helfen, Tiefstandunterstützung und Gesundheitspflegefachmann, etc..


Seite 22 von 47« Erste Seite...101516171819202122232425262728293040...Letzte Seite »