Feiges Essen in Berlin
14.09.2009 von Dagmar JennerAnlässlich einer internationalen Konferenz weilten hunderte Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen am Wochenende in Berlin. Kein Wunder, dass da so manche Speisekarte besonders kritisch beäugt wurde. Ein absolut geniales Beispiel hat Andrea Kraus in einem Restaurant gefunden: Dort wird die Frucht “Feige” mit “coward”, dem Adjektiv für “feig”, übersetzt (korrekt wäre natürlich “fig”). Auch der Rest der Karte ist recht holprig – mit dem “coward” schießen sie aber den sprachlichen Vogel ab.
Zum Vergrößern bitte klicken.


