Sprachlich unordentliche Hausordnung

10.08.2009 von Dagmar Jenner

Ein grandioses Beispiel dafür, was bei einer direkten Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche rauskommt, hat Clemens Mohr eingeschickt. Die Hausordnung des Hotel Saint Christaud in Arcachon, Frankreich, ist sprachlich alles andere als ordentlich.

Besonders schön sind die “Gegenstände von Werten”, die “elektrische Barbiere” und die “Gefahren, um bei Feuer zu halten”. Der ganze Rest ist natürlich auch eine gnadenlose Attacke auf die Lachmuskeln. Viel Spaß beim Rätselraten! Und nicht vergessen: Wenn Sie nicht fähig sind, Feuer-Erlaubnis Ihr Zimmer zu meistern, behalten Sie Ihr kaltes Blut!

Zum Vergrößern bitte aufs Bild klicken.

Hinterlassen Sie Ihren Kommentar