Driving married couples into their happiness
25.05.2010 von Dagmar Jenner
Hochgradig holprig ist dieser “englische” Text eines Automobil-Exponats im Technischen Museum in Sinsheim, Deutschland. Es ist offensichtlich, dass sich da jemand völlig Planloser an die Arbeit gemacht hat. Das Ergebnis ist so lustig wie peinlich. Der Umgang mit dem deutschen “natürlich” ist bei einer Übersetzung ins Englische immer schwierig. Recht viel schlechter als hier hätte man das Problem aber mit Sicherheit nicht lösen können.
Auch wunderbar gruselig: “This car is the most favourite one among the classic cars”. Und: “it drove many married couples into their happiness”. Ich kann nur sagen: lousy translations like this one drive me mad
Zum Vergrößern bitte aufs Foto klicken.
Besten Dank an Susanne Lenhart für dieses Fundstück.



Mai 26th, 2010 at 16:09
Ach, wenn man es mit einem schönem schwäbischen Akzent liest, klingt es eigentlich ganz niedlich.