Englisch lernen auf Bali
15.11.2009 von Dagmar Jenner
Michael Reiterer war stets der Meinung, dass er als Englischübersetzer recht gut Englisch spricht und schreibt. Allerdings musste er bis nach Bali reisen, um endlich zu erfahren, dass “expensive” in Wirklichkeit “cheap” heißt.
Motto: Man/frau lernt nie aus!
Zum Vergrößern bitte klicken!



September 19th, 2010 at 16:55
Naja, was auch immer warung heißen soll,…
aber ich halte das einzeln aufgezählte “Spanish” für ein wenig fehl am platz.
es hat zumindest den anschein, dass es eine Zutat sein soll und in diesem Zusammenhang wüsste ich nicht welche…
davon abgesehen ist “expensive is CHEAP” sicherlich trotzdem das highlight!
September 28th, 2011 at 22:12
Ein warung ist ein indonesisches Lokal oder ein Imbiss. Das expensive könnte eine falsche Übersetzung vom indonesischen mewah sein, was so etwas wie aufwendig, luxuriös oder einfach nur “besonders gut gemacht” bedeutet. Was an dem Omelette spanisch ist bleibt für mich aber unerklärlich. Sind’s die Eier?