Englisch lernen auf Bali

15.11.2009 von Dagmar Jenner

Michael Reiterer war stets der Meinung, dass er als Englischübersetzer recht gut Englisch spricht und schreibt. Allerdings musste er bis nach Bali reisen, um endlich zu erfahren, dass “expensive” in Wirklichkeit “cheap” heißt.

Motto: Man/frau lernt nie aus!

Zum Vergrößern bitte klicken!

2 Kommentare für “Englisch lernen auf Bali”

  1. SubZer0 sagt:

    Naja, was auch immer warung heißen soll,…
    aber ich halte das einzeln aufgezählte “Spanish” für ein wenig fehl am platz.
    es hat zumindest den anschein, dass es eine Zutat sein soll und in diesem Zusammenhang wüsste ich nicht welche…

    davon abgesehen ist “expensive is CHEAP” sicherlich trotzdem das highlight!

  2. Parker sagt:

    Ein warung ist ein indonesisches Lokal oder ein Imbiss. Das expensive könnte eine falsche Übersetzung vom indonesischen mewah sein, was so etwas wie aufwendig, luxuriös oder einfach nur “besonders gut gemacht” bedeutet. Was an dem Omelette spanisch ist bleibt für mich aber unerklärlich. Sind’s die Eier?

Hinterlassen Sie Ihren Kommentar