Schwieriges Schwimmen in Nizza

17.05.2009 von Dagmar Jenner

Hier ein netter Versuch einer direkten Übersetzung aus dem Französischen ins Englische, mitgebracht aus Nizza. “Zone de baignade surveillée” bzw. “Zone de baignade non surveillée” bedeutet, dass auf der rechten Seite keine Rettungsschwimmer im Einsatz sind und auf der linken sehr wohl. Die direkte Übersetzung wirkt recht kryptisch.

Auf vergleichbaren Schildern in den USA heißt es schlicht: “Lifeguard on duty” bzw. “No lifeguard on duty”.

Zum Vergrößern wie immer auf das Bild klicken.

Hinterlassen Sie Ihren Kommentar