<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Tierisches Englisch in Schönbrunn</title>
	<atom:link href="http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn</link>
	<description>Das Gruselkabinett der Übersetzung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Jan 2012 16:28:22 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Dagmar Jenner</title>
		<link>http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn/comment-page-1#comment-452</link>
		<dc:creator>Dagmar Jenner</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 02:29:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn#comment-452</guid>
		<description>Einspruch. &quot;Polarbär&quot; habe ich noch nie gehört und auch der Duden kennt das Wort nicht. Hier in den USA ist &quot;ice bear&quot; ganz klar falsch. Auch wenn halbwegs verständlich, wird &quot;ice bear&quot; dadurch nicht richtiger.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Einspruch. &#8220;Polarbär&#8221; habe ich noch nie gehört und auch der Duden kennt das Wort nicht. Hier in den USA ist &#8220;ice bear&#8221; ganz klar falsch. Auch wenn halbwegs verständlich, wird &#8220;ice bear&#8221; dadurch nicht richtiger.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Christian</title>
		<link>http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn/comment-page-1#comment-451</link>
		<dc:creator>Christian</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 20:01:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn#comment-451</guid>
		<description>So falsch ist die Hinweistafel nicht. Wie es im Deutschen sowohl &quot;Polarbär&quot; als auch &quot;Eisbär&quot; zur Bezeichung für dieselbe Spezies gibt, kennt auch das Englische beide Begriffe. Zugegeben, &quot;polar bear&quot; ist weitaus häufiger, aber es geht wirklich beides, zumal auch &quot;ice bear&quot; für jeden Englischsprachigen absolut verständlich ist.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So falsch ist die Hinweistafel nicht. Wie es im Deutschen sowohl &#8220;Polarbär&#8221; als auch &#8220;Eisbär&#8221; zur Bezeichung für dieselbe Spezies gibt, kennt auch das Englische beide Begriffe. Zugegeben, &#8220;polar bear&#8221; ist weitaus häufiger, aber es geht wirklich beides, zumal auch &#8220;ice bear&#8221; für jeden Englischsprachigen absolut verständlich ist.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: geby</title>
		<link>http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn/comment-page-1#comment-101</link>
		<dc:creator>geby</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 20:33:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungsfehler.com/tourismus/tierisches-englisch-in-schonbrunn#comment-101</guid>
		<description>Noch besser wär &quot;Ice Beer&quot; gewesen ;-)

Geby von http://www.info-tain.de</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Noch besser wär &#8220;Ice Beer&#8221; gewesen <img src='http://www.uebersetzungsfehler.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Geby von <a href="http://www.info-tain.de" rel="nofollow">http://www.info-tain.de</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

